
今天戴氏中考集训学校为初三同学带来了成都初三历史复习地址,希望能帮助到各为同学有效的学习!同事我们也为同学们带来了相关的辅导班型以及辅导内容介绍,欢迎大家阅读了解
戴氏教育热门班型推荐:
戴氏3-6人小班:学习诊断+专职教师+全科辅导+教学反馈,“小班”关键不在小,在于“精”
语文:阅读理解不透,文言文看不懂。
数学:面对“五花八门”的题型感到无措,好像老师都还没教过;亦或者,明明这类题很熟悉,却怎么做都不对!
英语:语法运用不灵活,词汇记不住,语法判断做一个错一个,屡试不爽!
物理:电学、光学、影像学之类的半知半解,很难弄透彻,思维混乱!
化学:分子、原子;物质的组成和机构?甚至元素周期表迄今为止都还迷迷糊糊的!
学员人数限制:环境幽静,使学生在学习中注意力集中!
课程安排灵活:课程灵活,课时因人而异,随到随学!
相互探讨经验:可与其他在班同学探讨学习经验,相互学习
中考文言文阅读的解题思路
在翻译句子时需要注意以下几个问题:一是年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡地名)”。可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。二是句子中没有实际意义的词语应删去。例如:“陈胜者,阳城人也”,“者……也”表判断,无义,应删去,可把这个句子译为:陈胜是阳城人。三是文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。例如:“甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太严重了。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增补出来。例如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略语)。”可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上‘陈胜王’三个字。
(3)内容理解题。解决这种类型的题目有三种方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘录原文关键的词语回答;第三,用自己的话组织文字回答。三种方法,采用第一、二种方法回答的准确率一般会比较高。
中考一轮复习的是基础,
综合型:即条件、结论、策略中至少有两项均是开放的.其中较典型的一类问题是存在性问题,指在一定的前提下,需探索发现某种数学关系是否存在的题目。
在解决开放探究题的时候,需解题者经过探索确定结论或补全条件,将开放性问题转化为封闭性问题,然后选择合适的解题途径完成最后的解答。